As can be seen from ม๐๐ๅ๎ไ้๘ ม, a lot of space is required to graphically present a family tree on a chart form for large family like ours which has some 12 dozen direct descendants of only 4 generations from one common forebear. Pasting together three sheets of size มด papers proved to be hardly long enough just for listing bilingually in compressed type the names of the grand children and their respective spouses in English and in Chinese. Unfortunately my word processor is not sophisticated enough, the service of a skill caligraphist is required to write in small print the Chinese characters in small print to match the compressed type set names in English. It is well nigh impossible to enlarge the chart horizontally to include 4th cousins, nor vertically to include grand parent/children beyond the fifth generation. This summary therefore may best serve as the Who's Who ready reference for members of my immediate family, e.g., my sons and daughters, indicating how they may be related to each of individual member of our extended family named in the text; hence attempted as follows.
My eldest sister อแ๒๙ was trained at the ั๕ๅๅ๎ อแ๒๙ and ห๏๗์๏๏๎ ศ๏๓๐้๔แ์s where she qualified before the outbreak if the Pacific War as a nurse and a midwife. Along with her sister ม็๎ๅ๓, she received her education through the Cannosian sponsored Pui Ching (Chinese) School for girls and the Sacred Heart Convent (English) School on Caine Road. Prior to her taking up nursing as a life long career, she spent a short while as a novice with the Cannoisan Order, where she picked up some knowledge of the Itlaian language. For a short while during World WAr II, she served as a nurse with the ย๒้๔้๓่ ม๒ํ๙ ม้ไ ว๒๏๕๐; but on marrying ร่ๅ๕๎็ ิ๏ ฮ้๎็ in January 1944ฌ she reverted to be a school nurse in ฮ็ ืแ่ county town, a similar capacity which she worked for the Waichow Middle School at ฬแํ ศแ๕ on the east bank of the East River prior to her joining the ยฎมฎมฎวฎ On returning to Hongkong after the war she served for many years (until she retired), as a staff nurse in the School Health Service of the Hongkong Government. Her husband ร่ๅ๕๎็ ิ๏ ฮ้๎็ was my teacher at the Kowloon Branch of Wah Yan College (1931-33); at which time he was also my private tutor in Chinese classics. Indeed I owe him a lot for my interest and knoweledge in Chinese literature and Chinesee Culture. He was an effective tutor in Chinese Literature as he always told an interesting background story relating to a narative or an essay or a poem before he got down to tackle the text of the selected masterpieces from the golden treasury of Chinese classics. When it came to composition, he took pains to stress the importance of choosing the right words to express more precisely a concept or an idea. He taught Chinese for many years in the Kowloon Branch of Wah Yan College before the War. After the war he switched job to become the Principal of the primary school attached to the Protestant secondary school at Sai Ying Pun; namely the Kau Yan College on High Street. Unfortunately he turned blind shortly before he retired. They have two sons; namely, Cheung Kar Kui Michael, a male nurse with the Hongkong Government; and Cheung Tin Chung Jimmy, a stock and share broker specializing in American shares. Between them they have begotten --- grandsons and granddaughters for the Cheung family.
It was ม็๎ๅ๓ who taught me how to say my prayers, who led all of us brothers and sisters kneeling down daily to say our morning and evening prayers together, who reminded us of our obligation to say our prayers before and after our meals and to abstain from meat on Fridays, who brought us to Church for Masses/Benedictions on Sundays and Feast Days, etc. In many ways ม็๎ๅ๓ was a born leader. She was a tower of strength and a source of wisdom in the family; she had a heart of gold, a mind like King Solomon, a teaching skill comparable to St. Paul, a love imitative of Christ, and above all a generous hostess of immense hospitality. Her house has always been an open house to every one of us, who were brothers or sisters or "in-laws" or nephews of neices to her. We used to take for granted that her house was our home; we simply walked in and we would be fed if it were meal times, or would be dprovided with a bed if it were at night. A number of us actually lived as lodgers in her house - some for days, some for months, others for years - as we found it convenient. In point a fact, my eldest daughter อแ๒็แ๒ๅ๔ was actually born in her house at ศ้๎็ ฮ้๎็, when I myself had returned to Hongkong with my army unit, ahead of the family. Unashamedly I admit, I did not cry when my mother died and subsequently when my father died, but I cried when my sister ม็๎ๅ๓ died on 19 May 1981. She died literally on my arms, of a heart attack, at a "Dim Sum" luncheon in a Restaurant, when least expected. If ever there was a problem or a crisis, big or small, developed in the family, the natural thing to do was always to turn to Agnes for advice or for dicision; she had never disappointed us. ม็๎ๅ๓ was a school teacher for some forty years in a Jesuit school for boys, the Wah Yan College of Hongkong. Her teaching methods and techniques were admired by all including her Jesuits colleagues, young and old, lay and cleric. She was well remembered as "Madam" by all her pupils, over a thousand of them. She also rendered solid assistance to her husband in running a very successful Travel Agency, The International Toursit Service Ltd, the first ever owned and operated by a local boy. Her husband ฮ็ ิ๓๕๎ ฦแ๎ จ ฉ alia๓ ส๏ๅ ื๕ was my teacher the first year when I was enrolled in class 7 at the Wah Yan College on Hongkong Island. He was a hard worker, right from the start. In his spare time, he learnt through private studies, commerical art and became a teacher of same before he was invited to manage a Catholice Mission owned book shop; namely, ิ่ๅ ว๏๏ไ ะ๒ๅ๓๓ a few years before the outbreak of the Pacific War. When the War broke out, he was working for a Ko family in an investment firm. During the war years he operated a trading firm in war time China. When the War was over, he first worked as shipping agent in Canton until their ship the s.s. Sai On caught fire and was destroyed. He then worked for another shipping firm which operated three river boats plying between Canton/Macao/ Hongkong. After the Chinese Peoples Republic Government took over Canton, he started his own Travel Agency, the ษ.ิ.ำ. which flourished right up to the mid Seventies, when the "Oil Crisis" ruined some of his oversea counter-parts, resulting an insurmountable cash flow problem on his part which forced him to wind up his own business. Be that as it may, when my sister died in 1981, she left an estate valued over Twenty Million Hongkong Dollars, of which I have been named one of the smaller beneficiaries. ส๏ๅ ื๕ died in early 1987. They were survived by ึ้๎ใๅ๎๔ ฮ็, who has a daughter, named อแ๒้แ อๅ้ ย๕๎ฎ
Agewise, ะ่้์้๐ was no more than two years senior to me; but somehow, he had always been my "big brother" in more than one sense. He was enrolled as a student in Wah Yan College when he was still very young (grossly underaged), whereas I had to start my school in a Chinese primary school for girls. When I was a country boy studying at ิ๓๕๎็ ศ้ํ School in Fanling, New Terroitories, ะ่้์้๐ was travelling daily, along with my father and amy two sisters ( อแ๒๙ and ม็๎ๅ๓ฉ, by train from Fanling to attend classes in ืแ่ ูแ๎ on Hongkong Island. When I became old enough to be enrolled at ืแ่ ูแ๎ ร๏์์ๅ็ๅฌ ะ่้์้๐ had decided to change school to study Latin and other subjests in the ศ๏์๙ ำ๐้๒้๔ Junior Seminary (by the side of the Cathedral at Caine Road), in preparation for priesthood. When he found that priesthood was not likely to be the carreer for him, he left the seminary and resumed his position as the "big brother" in the family, and led Mark and myself attending classes in the Kowloon Branch of Wah Yan in the second half of the year 1931. When he did not make the grade for entry to the Univeristy of Hongkong at the Matiiculation Examination in 1933, he accepted my father's offer of an appointment as the estate manager for the family's rubber plantation in Jesselton British North Borneo. There he later got married and raised a family of a daughter and three sons. When the Japanese Armed Forces invaded and occupied Bristish North Borneo during War War II, he was accused of having something to do with an abortive attempt of Allied landing on British Borneo, and was arrested by the Japanese Kempeitai. He was locked up in jail for quite a while, where he was tortured and abused. On the Liberation of Borneo by the Allied Forces in 1945, he was released from captivity, but was too ill to survive to enjoy the fruit of Victory - the Peace. He died on board the ship which carried him back to Jesselton, only to have a glimpse of the land through the port-hole. His widow, ยๅ๒๎แไๅ๔๔ๅ ฬ้๕ ำ๕ๅ๔ ู้๎็ ( ) brought back to Hongkong in 1946, 3 sons Tsui Sum Yin ( ) Tsui Sum Kin ( ), Tsui Sum Wai ( ) and a daughter Tsui Sum Mei ( ). The latter has since migrated to Australia with her family of ___; but the three sons remained in Hongkong with the mother.
อแ๒๋ and I have been almost inseparable ever since the days when we both were very young. He was born in September 1918 and I in November 1916 - an age difference of only two. We have many things in common. We went to the same schools, did our private studies under the same tutors, and attended the same University in which for two and half years in the latter, we were in the same class. During the war years, we worked in the same military unit the British Army Aid Group. For our War service, อแ๒๋ was awarded the ห้๎็ง๓
I married the sister of his girl friend ม็๎ๅ๓ who subsequently married him; this explains why we were married to two sisters from the same family. After the War, อแ๒๋ first tried his luck in the trading business when I joint the Civil Service. He did not make much of a success in his business ventures, and so he changed job to become a carreer teacher which he proved to be very good at it; he ended up as a headmaster of a primary school. He was highly respected within the Educational Circle particularly in the New Territories, and was invited to serve on several Committees, some statutory others administrative, on various aspects of Education in Hongkong. His wife too spent many years teaching. They have a son า๏โๅ๒๔ ะ๕้ ฬ๏๋ ( ) and a daughtrer ม๎็ๅ์แ ย้๋ ู๕ๅ ( ). The former qualified as a system analyst in comupter science has been working for the Urban Council in Hongkong, the latter married ฤแ๖้ไ ร่แ๎ ำ่๕ ศ๕๎็ ( ) a leading manufacturer of costume jewelry; they are now raising a famly of 3 sons; า๏๙ฌ า๏โ๙ and า๏๏ํ๙ in Toronto, Canada.
อแ๔๔่ๅ๗ was born in the annexe to Wah Yan College at 2 Robinson Road in 1921, the year when Wah Yan made its presence felt. When a small boy in Fanling, he must have impressed my father deeply with his brightness; and soon he became "Ah Pa""s favourite. Every time when my "Ah Pa" took his shot gun out hunting, Matthew would follow him to pick up "Ah Pa's trophies. "Ah Pa" had plenty of time for him. However อแ๔๔่ๅ๗ had a very sensitive skin on his two legs; his blood seemed to be more attractive to mosquitoes and sandflies, wherever he went he would be bitten all over his two legs; the dirt in the fields must have turned the bites septic and ulcers developed. As a result he has many scars on the trunks of both his two legs. In school he was always a bright boy, and he pleased his teachers a lot. Matthew decided to get married early, thus forfeiting his chance of going to University. He got married to ร์แ๒แ ฦ๕ before อแ๒๋ and myself, and their elder son, ิ๓๕้ ะ๕้ อ้๎็ ยแ๒๔ ( )ฌ was born just a few weeks before the Japanese Army invaded Hongkong in 1941. When ยแ๒๔ was born, อแ๔๔่ๅ๗ was working as a shroff in the then newly established Immigration Department of Hongkong. (The pre-war immigration department was an entirely different set up from the 1960 reoreganized Hongkong Immigration Department of to day). On our return to ิ๓้ํ ศแ๎็ in ฮ็ ืแ่ County, อแ๔๔่ๅ๗ first worked as a teacher of English in the Provincial Wasichow Secondary School then located at ฬแํ ศแ๕ on the east bank of the ลแ๓๔ า้๖ๅ๒ near ฬ๕๎็ ร่๕ๅ๎. A year after he switched job was teaching in another secondary school in the county town of Ng Wah. Thereeafter he joint the British Army Aid Group. After the War he first helped our brother-in-law ส๏ๅ ื๕ in s shipping agency in Canton. Later he switched job to join the Col. Clague's John D Hutchinson and worked as a salesman for consumers (non-durable) goods, such as chocolate, toilet papers, cosmetics etc., in which he exceelled. He rose to become a manager, and was subsequently promoted to be a Joint Managing Director of the Firm when he retired. อแ๔๔่ๅ๗ has a large family composed of ิ๓๕้ ะ๕้ อ้๎็ ยแ๒๔ฌ จ ฉฌ ิ๓๕้ ะ๕้ ห้๔ จ ฉฌ ิ๓๕้ ย้๋ ูๅๅ ยๅแ๔๒้ใๅ จ ฉฌ ิ๓๕้ ย้๔ อๅ้ จ ฉฌ ิ๓๕้ ย้๔ ฬ้๎็ จ ฉฌ ิ๓๕้ ะ๕้ ฬ๕๋ ว๒ๅ็แ๒๏๙ จ ฉ, ิ๓๕้ ะ๕้ ู๕๎็ จ ฉ แ๎ไ ิ๓๕้ ะ๕้ อ๕๎ จ ฉฎ
ำ๔ๅ๐่ๅ๎, like me, was born at High Street Sai Ying Pun and was baptized at the St. Anthony's Church. He must have chosen the right year to be born, for it was the year when my father was soon to reach the pinnacle of his carreer. "Ah Pa" was quite wealthy by that time, as he had already got his school admitted to the Government Grant in Aid List, and could afford to admit as his partner, a go-ahead teacher Mr. ฬ้ํ ศ๏๙ ฬแ๎. Mr. ฬ้ํ was thus invited to be the godfather of ำ๔ๅ๐่ๅ๎ป and as an indirect result, ำ๔ๅ๐่ๅ๎ was the only one in the family for whom a "Moon Yuet" celebration was held. Further more ำ๔ๅ๐่ๅ๎ was the only one in the family for whom an expensive imported pram was bought, and for whom a full time baby-amah was employed to exclusively take care of him. For Stephen, tinned sweetened condensed milk was not good enough, fresh milk from the Dairy had to be ordered. The latter did not do him much good, or it might have been the lack of knowledge in food hygiene, ำ๔ๅ๐่ๅ๎ had a more than his fair share of attacks of diarrhea. It was also the year after ำ๔ๅ๐่ๅ๎ was born that "Ah Mi" heard the bad news that her mother (i.e., my maternal grandmother) was ill, and was anxious to see her beloved daughter whom she had not seen for many years. So "Ah Mi" made up her mind to visit grandma in up country of Ng Wah, and decided to bring along her youngest son, ำ๔ๅ๐่ๅ๎ to receive grandma's blessings. Half way on their way home, they were robbed by pirates. ำ๔ๅ๐่ๅ๎ was literally kipnapped; but he cried persistently and so loud that the pirates soon decided it was not worth the while, gave up and returned the baby to "Ah Mi". Whereupon "Ah :Pa" had to make an overnight special trip to Swatow to bring them back. As a baby, Stephen had a pair of big and very bright eyes and a pair of very big ears. However, on moving to live in our new house at Fanling, he too, like อแ๔๔่ๅ๗, could not withstand the attacks of mosquitoes and sandflies. The insect bites turned septic and developed into boils all over his head, which left him many scars including one ugly one on his left eye. What a pity ! Typical of Tsuis, Stephen has a very strong mind of his own, and once he has convinced himself on a point, he would insist on his point right to the bitter end. He always has his logic and reasons to back up his point, and would argue from a premises not normally taken by others. In all respects he is a perfect gentleman, very considerate and always generous. He was so generous that when the whole family took refuge in China during the Japanese occupation of Hongkong, he agreed to stay behind to hold the fort, for the well being and over all benefits of the entire family, to take care of the interests of landed properties in enemy occupied Hongkong, collecting the rentals (in kinds), converting them into cash, and remitting the money up country to feed the larege family in refuge. As a result, he exposed himself to the risks, and was accused of and arrested for providing the finance needed by underground agents of the British Army Aid Group. For this he was locked up, tortured and imprisoned for several months. It was lucky that he survived the captivity and multiple torture to see us after the Libertation of Hongkong in 1945. Thereafter, he acted as one of the witnesses in War Crime trials, and assisted in bringing to justices certain war criminals. After the war he went to the University of Hongkong, but did not complete the degree course. He too later joint Col. Clague's John D Hutchinson and earned his living as a salesman for (non-durable) consumers goods, and was quite successful in it; so successful that he was able not only to travel a lot to see many parts of the world on board luxurious Liners, but could also afford to retire early and migrated to Canada with his wife อ๙๒๔์ๅ and a daughter ิ๓๕้ ิ้๎ ฬแ้ฌ ิ้๎แ ( ) who has graduated from the Univrsity of Toronto with a degree in dramatic art.
ศ้ํ ร่ๅ๕๎็ was the family's first born in our new house, the "ำ่ๅ๋ ฬ๏" ( ). His was named after the name of the village, ิ๓๕๎็ ศ้ํฎ ขม่ ห๕๎็" (Grandpa ืแ๎็ อ๏) was very proud to have yet another grandson added to the family, who was born in the proud new house of his own son. "Ah Kung" was so proud that he ordered the loudest possible fire crackers there were to be bought to fire in celebration. I recall it was the kind wrapped in bamboo mats, measuring 2" x 2" x 6", which made a noise a big as the explosion of granites on a construction site. It was in late Fifth Moon of the lunar calender in the year 1925, at the time where there was the General Strike in Hongkong. The family midwife, ร่ๅ๕๎็ ร่้๎็ ิ๏ฌ ำแๅ ห๕ ( ) could not come on account of train stopage; in her place, อ๒๓ฎร่ๅ๕๎็ ื๏๒ ย๕๎ ( ) wife of the village preacher i.e., mother of ร่ๅ๕๎็ ำ่๕้ ื้๎็ ( ), assisted by Aunt No.6, attended the confinement. The General Strike also affected the supply of condensed milk and so ศ้ํ ร่ๅ๕๎็'s diet had to be augmented with starch of rice sweetened with sugar to supplement the inadequate supply of mother's milk in breast feeding. I loved the taste of burnt crust of the starch meal (i.e., the toasted part at the bottom of the sauce-pan in which the starch was cooked), for that reason I used to volunteer to help when starch was ordered so that I might claim as bonus the burnt crust I could scraped from the bottom of the sauce-pan. For diapers, the cloth salvaged from the emptied flour bag was the best material because it was relative soft, the measurements right and above all reltively cheap. Being the elder one left in the house during the day time it fell upon me to help in folding into smaller packs the clean and dried diapers ready for reuse, but I would find excuses not to have to wash the soiled diapers, if I could get away with it. ศ้ํ ร่ๅ๕๎็ learnt to play Chinese Chess at the age of 5, and was quite good at the game. He frequently beat me at the game and occasionally challenged the elders including "Ah Pa" and beat them too. On growing older, he seemed to have flare in picking up all forms of skills for which tools had to be used; soon he became the handiman in the house. He was at home in the kitchen as well as at the sewing machine; and has proved himself competent in preparing a meal for 80 to 100 persons for family gatherings, as well as cutting pieces of cloths and sewing them into clothings, beddings etc. for his wife and family. He outclassed every one of us in the family in games of mahjong. At the age of 15 when the Japanese Army took Hongkong, ศ้ํ ร่ๅ๕๎็ dared to take on a ten-day walking journey on his own (along with groups of unknown refugees), and went all his way cross country ๏๎ ๆ๏๏๔ from Fanling in the New Territories, to our ancestral home far away at Tsim Hang in Ng Wah county, a place he had only heard about but where he had never been before in his life. The War came a bit too early for him, for it upset his otherwise normal course of secondary schooling. On account of the changing situation of the War, he had to break up his secondary school course and completed it at four different places; partly in Hongkong, partly at Lam Hau, partly at Kukong and partly at Ng Wah. Despite all that, he succeeded in gain admission after the War to the Northcote Teachers' Trainaing College in Hongkong. On graduation, he soon showed his flares in organizing abilities, and was admired for his competence and efficeincy in setting up time tables for the entire schools, as well as in organizing Inter-school Sports Meets, satisfying everybody. Soon he was appointed to be headmaster of one government primary school after another, and in which capacity he served the Hongkong Government until he retired at the statutory limiting age of 55. While teaching he was concurrently elected Village Representative for the Shung Him Tong Village, and he made his presence felt in the Fanling Rural Committee for many years. ศ้ํ ร่ๅ๕๎็ has a large family of his own, including Tsui Pui Yuen ( ) who had the misfortune of having had an attack of meningitis when a baby which affected his hearing, Tsui Pui Bun ( ), Tsui Pui Ki ( ), Tsui Pui Woon ( ),daughter Tsui Pui Hing ( ), Tsui Pui Suen ( ). The last mentioned married an American girl and is now a U.S. citzen. ศ้ํ ร่ๅ๕๎็ is perhaps the most knowledgeable person who could tell at once, who's who in our extended family.
Probably the wealthiest amongst us brothers and sisters should be my 10th sister ิ๓๕้ ะ้๎็ ู้๎็ ฬ๏๕้๓แ ( ). She married ฬๅๅ ิ้๎็ ห๏๎็ ( ) whom she met while an undergraduate at the University of Hongkong. Ping Ying received her edcuation partly in Hongkong partly in China. She received her primary school education initially at Tsung Him but later at Pui Ching School for Girls on Caine Road, wqhere she did her junior middle school levels. During the war, she received a part of her secondary education at Yuen Hang and another part at the Lingnam middle school near Kukong. After the war, she first was enrolled at the lingnam University of Canton, but later transferred to the University of Hongkong. She started her working life as a teacher, and only after Ting Kong became a fully licensed share broker that she gave up teaching to help her husband in the share broking business. ิ้๎็ ห๏๎็ is a son of ฬๅๅ ิ๕๎็ ( ) formerly an Accountant for the Bank of East Asia. The ฬๅๅ family has a tradition of being very careful with money. They have been brought up aiming to become extremely conscientious of being reliable and trust worthy, particularly with moneys. ิ้๎็ ห๏๎็ owns and runs a share broking firm of his own, and concurrently manage a family investment business, which included ownership of substantial holdings of stocks and shares, besides realties in the forms of commercial and residential buildings of various descriptions. In her husband's share broking business ฬ๏๕้๓แ helped not only as an office manager and public relations officer, but also as the treasurer. She has a fairly substantial private holding of her own. They have a daughter หแ๒ ฬแ้ ( ) who is married to a Li family in Singapor, and 4 sons; namely, Kar Lick ( ), Kar Si ( ), Kar Lum ( ) and Kar Hang ( ). ฬ๏๕้๓แ herself has been appointed one of the trustees and executors for my late mother's will, and in addition she has assisted in a capacity as an honorary adviser in the management of our family interests, including the Estate of my deceased father, and indirectly the Estate of ม็๎ๅ๓ my deceased sister. On the whole, the ฬๅๅ๓ are a very dependable and trustworthy family.
The eldest surviving son born of ิ๓๕้ ห๗แ๎ ร่้๕ ห๕ๅ๎ ( ), the sncondary wife of my father, is ิ๓๕้ ูแ๕ ร่ๅ๕๎็ ( ), who now owns and manages what was foremerly the family's rubber plantation, the Pak On Rubber Estate in Kota Kina Balu in Sabah, Eastern Malaysia. Next after Yau Cheung is Tsui Tat Cheung ( ), who retired from John D Hutchison where he worked for some years as a salesman. Next then is Tsui Kwong Cheung ( ) who works in a Government Garage in Kota Kina Balu, Sabah. Next is Tsui Tsang Ying,( ) a daughter who is in Borneo. Next is Tsui Tsung Cheung ( ) who has migrated to Scotland. Next is Tsui Nyam Cheung ( ), then Tsui Sam Cheung ( ), then Tsui Tung Cheung ( ), all three of whom are in Kota Kina Balu, and then a daughter Tsui Nyam Wu ( ) then Tsui Luk Cheung ( ) and then a daughter Tsui Dora ( ) all three in Hongkong.
Amongst our 1st, 2nd or 3rd cousins, the most frequent visitor to our house has been ิ๓๕้ ฬแ้ ห๕ๅ๎ ( ). She is the eldest daughter of ิ๓๕้ ล๎ ร่ๅ๕๎็ ( ), who in turn, is the eldest son of ิ๓๕้ ูแ๎ ู๕ํ ( ), who in turn is the elder son of ิ๓๕้ ืแ๎็ ห๗๏๎็ ( ), an elder (3rd) brother of ิ๓๕้ ืแ๎็ อ๏, my grandfather. In other words, ิ๓๕้ ฬแ้ ห๕ๅ๎ง๓ father was my 2nd cousin, and her grandfather was my father's fist cousin, and her great grandfather was my grandfather's brother. Thus ิ๓๕้ ฬแ้ ห๕ๅ๎งs youngest sister ิ๓๕้ อๅ้ ห๕ๅ๎ ( ) is equally as closely related to us as ิ๓๕้ ฬแ้ ห๕ๅ๎ฎ Don't forget that ิ๓๕้ ฬแ้ ห๕ๅ๎ came from a large family of nine; namely, ิ๓๕้ ะ๕้ ู้๎็ ( ) who prefers to be called ิ๓๕้ อแ๎ ำ่้๎็ ( ), ิ๓๕้ ะ๕้ ศ๏ จ ฉฌ ิ๓๕้ อแ๎ ห๕ๅ๎ จ ฉฌ ิ๓๕้ ำ้๕ ห๕ๅ๎ จ ฉฌิ๓๕้ ืแ้ ห๕ๅ๎ จ ฉฌ ิ๓๕้ ฯ้ ห๕ๅ๎ จ ฉฌ ิ๓๕้ อๅ้ ห๕ๅ๎ แ๎ไ ิ๓๕้ ะ๕้ ร่๕ๅ๎ ( ฉฎ The Chinese character Chuen should be written ( ) which differs from the ( ) which is the Chinese name of Nick. ิ๓๕้ ฬแ้ ห๕ๅ๎, a mid-wife by profession became a very close friend of Mama when she came to stay with us at ฤ๕๎๒๏๓ๅ in Castle Peak as a house guest at the time when our 5th son ม๎ไ๒ๅ๗ was born. Later when we moved to live at 154 Carpenter Road in Kowloon City and while I was attending my Devonshire Course at Oxford, ฬแ้ ห๕ๅ๎ was posted to the nearby Lee King Memorial Clinic in Kowloon City. As Mama was expecting our 6th son ส๏๓ๅ๐่ to be born, ฬแ้ ห๕ๅ๎ frequented our house keeping Mama good company and giving Mama the support she most needed. It was thereafter that ฬแ้ ห๕ๅ๎ got married to a perfect gentleman ฬแ๕ ะ้๎็ อ้๎็( ). They remained very close to us ever since, so much so when ส๏่๎ and ฮ้ใ่๏์แ๓ jointly planned to start their own firm, CLIC Design Ltd., it was ฬแ๕ ะ้๎็ อ้๎็ who put up the badly needed initial capital in the form of an interest free loan. ฬแ้ ห๕ๅ๎งs father was ordained a pastor to the ำ่๕๎็ ร่๕๎ ื๕้ (successor of the Basel Mission) Chapel at ฮแํ ืแ่ ะ๏ ึ้์์แ็ๅ (near ศ๏๎็ ฬ๏๋ ู๕ๅ๎). For a time before the war, ล๎ ร่ๅ๕๎็ was headmaster firstly for a primary school at ฬ้ ฬ๏๎็, (north of ำ่๕ํ ร่๕๎), and later for another primary school at ฬ๏ ฬ๕๎็ ( ) up the East River.
ิ๓๕้ ร่ๅๅ ร่ๅ๕๎็ ( ) is a younger brother of ิ๓๕้ ล๎ ร่ๅ๕๎็, which is to say, an blood uncle of ิ๓๕้ ฬแ้ ห๕ๅ๎. It was at the time when ล๎ ร่ๅ๕๎็ was headmaster at Li Long where and when his brother ิ๓๕้ ร่ๅๅ ร่ๅ๕๎็ got married to ห๏๎็ ืแ๎ ร่๕๎ ( ), a girl of ฬ้ ฬ๏๎็ ancestry, born of a mother surnamed ฬ้๎ ( ) the same surname as my wife า๏๓ๅ, who was in fact a distant relative of my father-in-law. When she got married ห๏๎็ ืแ๎ ร่๕๎ had recently returned from ศ๏๎๏์๕์๕ where she spent her childhood her father was a seaman working for the American Navy. At the wedding between ิ๓๕้ ร่ๅๅ ร่ๅ๕๎็ and ห๏๎็ ืแ๎ ร่๕๎ I was the bestman. ร่ๅๅ ร่ๅ๕๎็ at the time was working as a land agent for the Chinese Section of the Canton Kowloon Railways. Later ร่ๅๅ ร่ๅ๕๎็ switched job to become a staff officer (Major) in the Ordnance Department of the Military Headquarters in Canton under General Chung Yuk Lin ( ) a 3rd cousin of mine, who was Director of Armaments for General ร่แ๎ ร่แ้ ิ๏๎็ ( )ฎ Chee Cheung was displaced when the Japanese Army landed and occupied Canton, and was forced to switch job to work for the anti malarial section of the Public Health department in Hongkong. After the war, and subsequent to his daughter ส๕๎ๅ ิ๓๕้ ำแ๕ ิ้๎ จ ) marring ยๅ๒๔๒แํ ศ้์์ of Honolulu, ร่ๅๅ ร่ๅ๕๎็ and family including his son ฤแ๖้ไ ิ๓๕้ ะ๕้ ูๅๅ ( ) and a daughter ำ๕๚แ๎ ิ๓๕้ ำแ๕ ำแ๎ ( ) also migrated to join June, his daughter in Honolulu. ำแ๕ ิ้๎ was born in Canton (? in 1935) at the time when I happened to have attempted but failed in a recruitment examination for the Chinese Maritime Customs service. ร่ๅๅ ร่ๅ๕๎็ง๓ son ฤแ๖้ไ ิ๓๕้ ะ๕้ ู๕ๅ ( ) was drafted into the U.S.Army for the Vietnam War. It was at the time when ฤแ๖้ไ was serving in Vietnam that he visited us every now and then when he was on his Rest and Recreation vacations in Hongkong; ฤแ๖้ไ subsequently got married in Hongkong. ฤแ๖้ไ has now 2 sons and a daughter. ร่ๅๅ ร่ๅ๕๎็'s younger daughter ิ๓๕้ ำแ๕ ำแ๎ ำ๕๚แ๎ visited us at our house in Hongkong not so long ago, when she was on holiday visiting China. In addition to ล๎ ร่ๅ๕๎็ and ร่ๅๅ ร่ๅ๕๎็ฌ ิ๓๕้ ูแ๎ ู๕ํ had 6 other sons; namely, ิ๓๕้ ห้ ร่ๅ๕๎็ จ ฉฌ ิ๓๕้ ิ๓๕๎ ร่ๅ๕๎็ จ ฉฌ ิ๓๕้ ูแ๕ ร่ๅ๕๎็ จ ฉฌ ิ๓๕้ ำแ๕ ร่ๅ๕๎็ จ ฉฌ ิ๓๕้ ฯ้ ร่ๅ๕๎็ จ ฉ แ๎ไ ิ๓๕้ ห้๎ ร่ๅ๕๎็ จ ฉฎ
ิ๓๕้ ูแ๎ ู๕ํ had two brothers; namely, ิ๓๕้ ูแ๎ ร่๏้ จ ฉ and ิ๓๕้ ูแ๎ ฦ๏๏๋ จ ฉฌ both of them migrated to British North Borneo prior to World War II. ิ๓๕้ ูแ๎ ร่๏้ had five sons; namely, ิ๓๕้ ร่้ ร่ๅ๕๎็ จ ฉฌ ิ๓๕้ ื๏๏๎ ร่ๅ๕๎็ จ ฉฌ ิ๓๕้ ห้๎็ ร่ๅ๕๎็ จ ฉฌ ิ๓๕้ ืแ้ ร่ๅ๕๎็ จ ฉ แ๎ไ ิ๓๕้ ิ้๎็ ร่ๅ๕๎็ จ ฉฎ ิ๓๕้ ูแ๎ ฦ๏๏๋ had three sons; namely ิ๓๕้ ู้๕ ร่ๅ๕๎็ จ ฉ ิ๓๕้ ู๕ๅ ร่ๅ๕๎็ จ ฉ แ๎ไ ิ๓๕้ ฤ้๎็ ร่ๅ๕๎็ จ ). Prior to migration, ิ๓๕้ ูแ๎ ร่๏้, for a time, taught as a teacher in the village school of ื๏๒ ศแ๎็ near Shataukok in the New Territories.
Another frequent visitor to our house has been ฬ้๕ ศ๏๋ ูแ๎ ( ). He is the 3rd son of ิ๓๕้ ศแ๕ ฬแ๎ ( ) who was the 3rd daughter of ิ๓๕้ ูแ๎ ำ่๕ํ ( ) a brother of my father. In other words, ฬ้๕ ศ๏๎ ูแ๎ is a son of my first cousin, a very close relative indeed. Further more in her life time, ฬ้๕ ศ๏๋ ูแ๎'s mother ิ๓๕้ ศแ๕ ฬแ๎ was socially very close to my mother. As close as ิ๓๕้ ฬแ้ ห๕ๅ๎ has been closely associated with my wife. ฬ้๕ ศ๏๋ ูแ๎ has 4 brothers; namely ฬ้๕ ศ๏๋ ฮแ๎็ จ ฉ the doctorฌ ฬ้๕ ศ๏๋ ืแ๎็ จ ) the Police Officer who died of fever in Swatow shortly after the end of World War II, and ฬ้๕ ศ๏๋ ำ่้๎็ จ ฉ and ฬ้๕ ศ๏๋ ฬ๕ํ จ ), both of whom are now in Taiwan. ฬ้๕ ศ๏๋ ูแ๎งs father ฬ้๕ ห้ อ้๎็ ( ) was my teacher firstly at Tsung Him School in Fanling (1925 9) and later at Wah Yan College Kowloon (1931-4). In the later part of his life, ฬ้๕ ห้ อ้๎็ continued to teach at Kowloon Wah Yan, but was additionallty practising herbalistic medicine in his spare time. He also operated a quarry in Tsuen Wan. Both ฬ้๕ ห้ อ้๎็ and his son ฬ้๕ ศ๏๋ ฮแ๎็ have been forever ready giving preferential priority medical attention to my father, mother and other members of the family. ฬ้๕ ศ๏๋ ฮแ๎็ง๓ ๓๏๎ ฬ้๕ ร่ๅ ู๕๎็ ( ) who recently got married, is a dentist, and he too gave priority attention to the family's dental care. ศ๏๋ ฮแ๎็ has also a daughter Liu ( ). Whereas ฬ้๕ ศ๏๋ ูแ๎ has a pair of twin sons, both of whem got married recently. ิ๓๕้ ูแ๎ ำ่๕ํฌ the maternal grandfater of ฬ้๕ ศ๏๋ ฮแ๎็ and ฬ้๕ ศ๏๋ ูแ๎, who ranked second in a family of 11, was an elder brother of my father. ูแ๎ ำ่๕ํ had three sons and seven daughters; namely ิ๓๕้ ห้๎็ ร่ๅ๕๎็ จ ฉฌ ิ๓๕้ ฬ้ํ ู้๎็ จ ฉฌ ิ๓๕้ ฦ๏๎็ ฬแ๎ จ ฉฌ ิ๓๕้ ศแ๕ ฬแ๎ จ ฉ ิ๓๕้ ม่ ู๕๎็ จ ฉฌ ิ๓๕้ ิ๓แ๎็ ร่ๅ๕๎็ จ ฉฌิ๓๕้ ิแ๋ ร่ๅ๕๎็ จ ฉฌ ิ๓๕้ ำ่๕๋ อ๕้ จ ฉ แ๎ไ ่ๅ๒ ๔๗้๎ ๓้๓๔ๅ๒ ำ่๕๋ ศแ๎ จ ฉ แ๎ไ ๔่ๅ ๙๏๕๎็ๅ๓๔ ิ๓๕้ ำ่๕๋ ู้๎็ จ ฉฎ It was most unfortunate that all the three sons of ิ๓๕้ ูแ๎ ำ่๕ํ died of T.B., and only one of them ิ๓๕้ ิแ๋ ร่ๅ๕๎็ was survived by a son ิ๓๕้ ะ๕้ ฬ๏ ( ) who now lives in Chi Fu Fa Yuen in Hongkong. ูแ๎ ำ่๕ํ might have foreseen all these, and long before he died, he adopted a nephew ิ๓๕้ ร่้๐ ร่ๅ๕๎็ ( ) as an additional son. ร่้๐ ร่ๅ๕๎็ migrated to Toronto Canada. Of his seven daughters it appears only ิ๓๕้ ศแ๕ ฬแ๎, who married ฬ้๕ ห้ อ้๎็, is survived by four sons and 4 grand children; all of whom are university graduates.
The closest amongst the sisters and brothers of my father would appeared to be ิ๓๕้ ร่้๎็ ื๏ ( ), No.6 in the family, who married ะแ๎็ ฬ๏๋ ำแํ ( ). Another frequent visitor to our house has been ะแ๎็ ร่้๕ ฯ๎ ( ). He is my first cousin, a son of Tsui Ching Wo, my father's closest sister. Originally trained as a lay preacher for the Basel Mission, ะแ๎็ ฬ๏๋ ำแํ rose to become the first Chairman of Heung Yee Kuk for the New Territories, and who in his life time in the pre-World War II days, was very widely known and the most popularly acclaimed leader for the diversified Hakka communities in Hongkong. He was Chairman of the ิ๓๕๎็ ิ๓้๎็ ม๓๓๏ใ้แ๔้๏๎, an umbrella organization for Hakka people all over the world including those living abroad in New York, Havaii, and certain parts of Malaya. He was in particular the undisputed lay leader of the Hakka Protestant Communities; namely, ำ่๕๎็ ร่๕๎ ื๕้, the independent successor of what was formerly the Basel Mission from Switzerland. ะแ๎็ ฬ๏๋ ำแํ retired from public life shortly after the War and he died in the year 1947. It was ะแ๎็ ฬ๏๋ ำแํ who carved a piece of land our od his private holdings and sell it by private treaty to my father for the latter to build his own house in Shung Him Tong Village of Fanling. When my aunt ะแ๎็ ิ๓๕้ ร่้๎็ ื๏ died in 1985, she had lived to witness the changes over a period of more than 100 years of her time. ะแ๎็ ร่้๕ ฯ๎ ranks 9th in a family of 12. His eldest sister ะแ๎็ ฦ๕๎็ อ้๎็ จ ฉ, then 4 brothers ะแ๎็ ร่้๕ ร่ๅ๏๎็ จ ฉฌ ะแ๎็ ร่้๕ ห้ จ ฉฌ ะแ๎็ ร่้๕ ิ๕ๅ๎ จ ฉฌ ะแ๎็ ร่้๕ ูแ๎ จ ฉฌ ๔่ๅ๎ แ ็้๒์ ะแ๎็ ฦ๕๎็ ูๅๅ จ ฉฌ and then 4 sons ะแ๎็ ร่้๕ ร่๕๎็ จ ฉฌ ะแ๎็ ร่้๕ ร่ๅ๏๎็ จ ฉฌ ะแ๎็ ร่้๕ ฯ๎ จ ฉ ฌ ะแ๎็ ร่้๕ ฦ๏๎็ จ ฉฌand then two daughters ะแ๎็ ฦ๕๎็ ร่๕๎ จ ฉ ฆ ะแ๎็ ฦ๕๎็ ห้๕ จ ). Unfortunately, only 5 of them survive to day; namely ฦ๕๎็ อ้๎็ in Sarawakฌ ร่้๕ ร่ๅ๕๎็ in Jamaicaฌ ร่้๕ ห้ in New York, ร่้๕ ฯ๎ currently in the process of migrating to Canada, แ๎ไ ฦ๕๎็ ห้๕ in New York. ร่้๕ ร่ๅ๕๎็ has a son, ะแ๎็ ำ๕๎ อแ๎ ( ) in Vancouver. ร่้๕ ิ๕ๅ๎ has a son ะแ๎็ ห๗๏๋ ู้๕ ( ) in New York, ร่้๕ ูแ๎ had two sons ะแ๎็ ห๗๏๋ ูๅๅ จ ฉ and ะแ๎็ ห๗๏๋ ฬแ้ ( ) in Hongkong and two sons ะแ๎็ ห๗๏๋ ำ๕๎ จ ฉฌ ะแ๎็ ห๗๏๋ ร่้ ( ) in Britain. ร่้๕ ฯ๎ has a son in Hongkong and several daughters of whom ---are in Canada and in the USA. ฦ๕๎็ ห้๕ has ----- sons and -daughters in New York.
Another close cousin of mine is ร่ๅ๕๎็ ูแ๎ ฬ๕๎ ( ), who is a son of my father's 5th sister ิแ๋ ร่๕๎. ูแ๎ ฬ๕๎ in fact is the 4th child in a family of seven. His eldest brother ร่ๅ๕๎็ ูแ๎ ำ๕๎็ ( ) was the first student to have been registered in the students register of Wah Yan College Hongkong. ร่ๅ๕๎็ ูแ๎ ำ๕๎็ has been the Clerk and Accountant of Wah Yan College for many years before the war. He gave up all these to become a close follower of Christ in a Religious house somewhere in Kong Mun after the war. ูแ๎ ฬ๕๎ 2nd elder brother ร่ๅ๕๎็ ูแ๎ ฦ๕้ ( ) gained admission to the Whampoa Military Academy in the early Twenties, but he did not survive to enjoy the "Victory" of World War II. The 3rd child in the family was a girl, ร่ๅ๕๎็ ห๗แ๎ ู้๎็ ( ) who married ร่๕ ฮแํ ำแ๎็ ( ) who was originally trained to be a cook for the German missionaries of the Basel Mission. Later he joined the staff of the Kowloon Branch of Wah Yan under my father when he proved himself to be a very trustworthy and reliable janitor for Wah Yan College in Kowloon. So reliable was he that Mr. ฬ้ํ ศ๏๙ ฬแ๎ valued his service after my father retired, and when the Jesuit Fathers took over the Kowloon Wah Yan, they took ร่๕ ฮแํ ำแ๎็ along to look after the much enlarged newly built school. When ร่๕ ฮแํ ำแ๎็ eventually retired, his son, ร่๕ ร่้ หๅ๕๎็ จ ) took over, but rose to become the Chief Steward, not only for the school but also for the Household of the Jesuit fathers in Kowloon. ร่๕ ฮแํ ำแ๎็ celebrated his 90th birthday some years ago and is now enjoying his well earned retirement. ูแ๎ ฬ๕๎ is 4th in the family of seven. Prior to the War he worked as an interpreter for the locally enlisted British military units in Hongkong, and during the war years he continued his service under the British Army Aid Group. After the war he worked in the Accounts Office of John D Hutchinson under ำ้๒ ฤ๏๕็์แ๓ ร์แ็๕ๅฎ ูแ๎ ฬ๕๎ has a son, ร่ๅ๕๎็ ืแ๎็ ห๗๏๎็ ( ) who had risen to a gazetted rank in the Royal Hongkong Police Force; ูแ๎ ฬ๕๎ also has a daughter who is a woman police inspector also of the Royal Hongkong Police Force. Two of ูแ๎ ฬ๕๎ younger brothers ร่ๅ๕๎็ ูแ๎ ร่ๅ๕๎็ จ ) and ร่ๅ๕๎็ ูแ๎ หแ๕ ( ) died some years ago. In her life time, ูแ๎ ฬ๕๎'s mother ิ๓๕้ ิแ๋ ร่๕๎ had the reputation of being the smartest amongst the Tsui girls, unfortunate, her husband died relatively young. In her widowhood she learnt to become a lay preacher assisting in the evangelic work, and in a later part of her life, she had the reputation of learning to ride a bicycle at the age of over sixty for her missinary work.
The other cousin who visited us sparingly has been ิแ๎็ ร่๏๒ ำ่้๎็ ( ), the eldest son of my 10th aunt, ิ๓๕้ ห๕๋ ำแ๕ ( ), who married the artist, ิแ๎็ ะ๏ ืแ่ ( ) who drew the excellent carbon portrait of my grand father, which had been hung up high on the wall in my father's house ำ่ๅ๋ ฬ๏. ิแ๎็ ร่๏๒ ำ่้๎็ started off as a wireless operator working on board a Butterfield and Swire coaster plying along the China coast. During the World War II, he got caught in Europe, where he studied hard and improved his navigation knowledge to qualify as a sea-faring master mariner. He survived the World War II and rose to become a Captain of several ships operating around Indonesia. His son ิแ๎็ ห๗๏๎็ ห้๎ ( ) who serves as a Senior Labour Officer in the Labour Department of Hongkong Government, and Kwong Kin's wife a qualified clinical psychiatrist now practising as such in Hongkong. ร่๏๒ ำ่้๎็'s younger brother ิแ๎็ อ้๎็ ำ่้๎็ ( ) was a military medical officer in the Chinese Army, but he did not survive the war. ร่๏๒ ำ่้๎็ other brother ิแ๎็ ำ่๕ ำ่้๎็ ( ) who was my class mate for a time, graduated from Lingnam University in agricultural; he migrated to Canada, and is believed to be living in Toronto.
In recent years ม๎๎แฌ wife of ฮ้ใ๋, through modelling for promotion of Fur Coats, came to know well อ๒๓ฎ ืแ๎ ำ้ ืแ่ ( ) of the ย์๕ๅ ม๎็ๅ์, a f๕๒ dealer, said to be related to us. ม๎๎แ and ฮ้ใ๋ asked in what way were we related. Well อ๒๓ฎ ืแ๎งs maiden name should be ร่ๅ๕๎็ ำ๕ๅ๔ อ๕้ ( ), she is a daughter of ิ๓๕้ หแ้ ู้๎็ ( ) daughter of ิ๓๕้ ูแ๎ ืแ้ ( ) the 11th and youngest brother of my father. หแ้ ู้๎็'s brother ิ๓๕้ ืแ๎ ร่ๅ๕๎็ ( ) came and played games of mahjong with me in my house a few times before. ืแ๎ ร่ๅ๕๎็ is the 2nd son of my uncle ิ๓๕้ ูแ๎ ืแ้. They are therefore, my first cousins. ืแ๎ ร่ๅ๕๎็ started his working carreer as a civilian employee for the British Army Headquarters in Hongkong. When the Army establishment was retrenched in the Fifties, he applied and was accepted for transfer to the civil government of Hong Kong; he was subsequently posted to work as a Traffic Investigator in the Transport Department, in which capacity he served until he retired. ืแ๎ ร่ๅ๕๎็ has a number children, of whom one was ordained as a Pastor. ืแ๎ ร่ๅ๕๎็ in fact is the 3rd child in a family of 8. The last time I met his eldest sister, ิ๓๕้ ฮแ๎็ ู้๎็ ( ) was in ห๕ ร่๕๋ ( ) on the east Bank of the East River, where her husband kept a shop, way back in 1943. ฮแ๎็ ู้๎็ was in fact born in the sasme year as I was born 1916, but she was one month younger than me. However I have not heard of her for some 45 years. ืแ๎ ร่ๅ๕๎็'s elder brother ิ๓๕้ ศ๏๎ ร่ๅ๕๎็ ( ) used to work for the NAAFI before the War, but changed job to become a teacher in the later part of his life. When he died about 10 years ago in Fanling, he was a teacher in a primary school operated by a Lutheran Church.
Prior to ล๐่๒แๅํ proceeding to England for his Master Degree in clinical psychology , we met a young girl ิ๓๕้ ะ๕้ ศแ๎ ( ) at the wedding party of ร่ๅ๕๎็ ูแ๎ ฬ๕๎ง๓ younger son. We then learnt that she was a daughter of ิ๓๕้ ำ่๕้ ร่ๅ๕๎็ ( )ฌ younger brother of ืแ๎ ร่ๅ๕๎็, and a son of Tsui Yan Wai, my uncle. ะ๕้ ศแ๎งs mother was is ฬแํ ูๅๅ ห้๕ ( ) , a girl from the Village of ฮแํ ืแ่ ะ๏ near ศ๏๎็ ฬ๏๋ ู๕ๅ๎ in the New Territories. ะ๕้ ศแ๎ was at the time on holiday in Hongkong, her mother with a brother and a sister, were operating a restaurant in London, England to where they had migrated many years ago. ำ่๕้ ร่ๅ๕๎็ died some years ago, but his younger brother หแํ ร่ๅ๕๎็ ( ) who has also migrated to England round about the same time, is still in the restaurant business in England. Their yet younger brother ิ๓๕้ ำ่ๅ๋ ร่ๅ๕๎็ ( ), who decided to remain with his aging father ิ๓๕้ ูแ๎ ืแ้ to be a farmer in the village, subsequently died in ิ๓้ํ ศแ๎็ Village where life might have proved to be too hard for both of them under communist rule. I have no knowledge and have not heard of any news about their youngest sister, ิ๓๕้ ฤ้๎ ู้๎็ ( ) for a long time.
A few words might be said about three other sisters of my father. His eldest sister, ิ๓๕้ ู๕๋ ู้๎็ ( ) was married to a ห๕ ( ) family of อ๕้ ู๕ๅ๎ ( ), but they had migrated to ำแ๒แ๗แ๋ way back more than 60 years ago. I last met Auntie ู๕๋ ู้๎็ in the year 1923, (the year when my brother Stephen was born) when she passed through Hongkong on her way back to ำแ๒แ๗แ๋. It was mentioned once some years ago by my father that Auntie ู๕๋ ู้๎็'s eldest son, who worked as an interpreter for an Oil Company in Sarawak, once made an attempt shortly after the War contact my father in Borneo, but they did not meet. My father's nineth (younger) sister ิ๓๕้ ื๏๏๎ ู้๎็ ( ) married ร่ๅ๕๎็ ห๕้ ูแ๎ ( )ฌ but unfortunately she did not live long. Her children accompanied their father ร่ๅ๕๎็ ห๕้ ูแ๎ migrated to Jesselton British North Borneo in the early Thirties, where they first worked in my father's rubber plantation as indentured labourers; but on completion of their contracts they bought small-hold plantations of their own, and have since been getting on well in what is now Kota Kina Balu Sabah Eastern Malaysia. My father's 3rd sister ิ๓๕้ ฦ๏๏๋ ิ๕ๅ๎ ( ) though widowed fairly young, managed to live up to the venerable age of over 90. She too in the later stage of her life, learnt to become a lay catechist. She had a hunch back daughter, Ah Lan ( ) who for a time worked as a domestice helper in our house in Fanling assisting in taking care of my younger brothers, way back in the late Twenties; but Ah Lan did not live long. My aunt had an adopted son ร่ๅ๕๎็ ำ่ๅ๋ ร่้๕ ( ), about whom we have not heard much.
ิ๓๕้ ร่แ๎ ู้๎ ( ), father in law of ฤแ๖้ไ ำ่๕ํฌ and a teacher at the ิ๓๕๎็ ศ้ํ ำใ่๏๏์ for many uyears, is a son of ิ๓๕้ ูๅๅ ำแ๎็ ( ), who in turn was the eldest son of ิ๓๕้ ูแ๎ ู๕ๅ๎ ( ), a second cousin to my father. ิฤ๓ฤ๕ฤ้ฤ ูฤแฤ๎ฤ ูฤ๕ฤๅฤ๎ฤฌ the son of ิ๓๕้ ืแ๎็ ศ๏๎็ ( ), had three other sons of his own; namely, ิ๓๕้ ูๅๅ ู้๎็ จ ฉฌ ิ๓๕้ ูๅๅ ิแ๔ จ ฉ and ิ๓๕้ ูๅๅ ืแ่ จ ฉฎ ิ๓๕้ ูๅๅ ู้๎็ฌ better known by his other name ิ๓๕้ ู๕๋ อแ๎ ( ) or by his pet name as "ม่ ห๕ๅ๎ ว๏๒" ( ), was a military medical officer, properly trained at the Military Medical Academy for North China in the late Ching Dynasty. For a time he was the Medical Superintendent of a Divisional Field Hospital with which he duties called upon him to have travelled as far as ำ๚ๅ ร่๕แ๎ Province. On his retirement, he founded a medical training school in the village, designed to train medical orderlies to serve the rural communities in the up country. Currently in Hongkong, we have, apart from the above described ิ๓๕้ ร่แ๎ ู้๎ฌ we also have จแฉ ิ๓๕้ ำ่ๅ๕๎็ ู้๎ จ ฉฌ จโฉ ิ๓๕้ ย๕๎ ู้๎ จ ฉฌ จใฉ ิ๓๕้ ร่๕ๅ๎ ู้๎ จ ฉฌ แ๎ไ ิ๓๕้ ย้๎ ู้๎ จ ฉฌ ิ๓๕้ ห้ ู้๎ จ ) ๗่๏ แ๒ๅ ๓๏๎๓ ๏ๆ ิ๓๕้ ูๅๅ ิแ๔ฌ and ิ๓๕้ ูๅๅ ู้๎็ ๒ๅ๓๐ๅใ๔้๖ๅ์๙ฎ We normally meet them on social occasions, such as weddings and funerals. ำ่๕ๅ๎็ ู้๎ used to come occasionally to my house for a game of mahjong, but he has given up doing so in recent years on grounds of ill health.
า๏๓ๅ has three sisters; namely, ะ่้์๏ํๅ๎แ ฬ้๎ ำ่๕๋ อแ๎ จ ฉฌ ม็๎ๅ๓ ฬ้๎ ห้๔ อแ๎ จ ฉฌ รแ๔่ๅ๒้๎ๅ ฬ้๎ ย้๋ อแ๎ จ ) and a brother ฤๅ๎้๓ ฬ้๎ ู้๎็ ำ๕้ ( ). Philo married ฬแ๕ ห้๎ ฦแ๔ ( ) from Mauritius, and they have a son หๅ๎๎ๅแ๔่ ฬแ๕ ู๕ๅ๔ ศ๕๎็ ( ) who married ว์๏๒้แ, who in turn gave birth to two sons and a daughter. Philo has two daughters, ยๅแ๔๒้ใๅ and ร่๒้๓๔้๎ๅ; the latter married a Police Inspector ว้๎็ๅ๒, and they have a son and a daughter. ม็๎ๅ๓ married my brother อแ๒๋, and they have a son and a daughter (๑ภ๖ภ). รแ๔่ๅ๒้๎ๅ married สแ๙๓๏๎ ึ๕๎ จ ) from Malaysia, and they have three daughters, ร์แi๒ๅ (Mrs Wong), รแ๒๏l (Mrs Leung ) แ๎ไ Stephanie (Mrs.Lau ) ฤๅ๎้๓ is divorced, but has a daughter ฬแ้ ฬแ้ ( ). Rose has two half brothers from different mothers; namely, ฬ้๎ ู๕๎ ำแ๎็ ( ) who died some years ago; and ฬ้๎ ?? who is in China. Rose has two half sisters; one name Ki Fung ( ) and the other Lai Yuk ( ). Their father had two blood brothers; ฬ้๎ ูแ๎ ำแ๕ ( ) and ฬ้๎ ิแ๔ ร่ๅ๏๎็ ( ) and two half brothers; namely, ฬ้๎ ูแ๎ ร่ๅ๕๎็ฌ จ ฉ ฬ้๎ ูแ๎ ฯ๎ ( ), and a half sister, Lin Wah ( )ฎ They also have a few cousins, including ฬ้๎ ู๎ ฮ้๎ จ )ฌ ฬ้๎ ะ๏ จ ฉฌ ฬ้๎ ศ้๎็ จ ฉ แ๎ไ ฬ้๎ ฦแ๔ จ ฉฎ Other distant cousins included ฬ้๎ ิ้๔ จ ฉฌ ฬ้๎ ิ๕๎็ ร่๏้ จ ฉ แ๎ไ ฬ้๎ ะ้๎็ ูๅๅ ( ). ฬ้๎ ร่๕๎็ ะแ๋ ( ) a practising solicitor in Hongkong, is also a distant cousin of Rose. ฬ้๎ ูๅๅ ำ๕๎ ( ) son-in-law of ิ๓๕้ ศ้ํ ร่ๅ๕๎็, is also believed to be a distant cousin of า๏๓ๅ, so was the mother-in-law of ิ๓๕้ ร่ๅๅ ร่ๅ๕๎็ and her protege ฬ้๎ ิ๕๎็ ำ่้๎็ ( ). Rose's mother ranks No.17th in the family; she had only three brothers but many sisters. Rose's maternal grand father ื๏๎็ ฯ้ ร่๏๗ ( ), was reputed to be very rich and was nicknamed "ื๏๎็ ะแ๋ อแ๎" when very young. He was a philanthropist, donating huge sums of money for hospitals in Hongkong as well as in Canton (including the Tung Wah Hospital) He made his fortune by making preserved gingers, trading under the name อแ๎ ฬ๕๎็ ว้๎็ๅ๒ ฦแใ๔๏๒๙ ( ), which employed hundreds of workers. Unfortunately he died relatively young (at the age of 42), when an epidemic of plague attacked Hongkong, some 130 years ago. In his life time he held extensive properties in Canton and in Pun U county, and his house, which Rose visited when she was young, reminded her of the fabulous mansions narated in novels such as the Dream of the Red Chamber. Surviving to day, amongst the sisters of า๏๓ๅงs mother, there is still the 16th Aunt, named ื๏๎็ ร่้ ู๕ๅ๎ ( ), who returned from Canada when young, to establish a vocational training institute for young women, by the name ฬ๏๋ ิ๚้ ื๕้ ( ). Aunt 16th now claims to be over 90 years of age, and she has only recently returned from Australia, where her husband ห๗๏๋ ะแ๔ อ้๎็ ( ) related to the Kwoks of the Wing On Co., died a few years ago. ห๗๏๋ ะแ๔ อ้๎็ was originally married to Rose's mother's eldest sister who was a returned student from Moscow; but not long after her return she was arrested and executed for participating the then revolution in Canton. Aunt 16th married the widower brother-in-law many years thereafter. Rose has many cousins, inlcuding ห๗๏๋ ร่้ ู๕๋ ( ) who married ร่แ๎ ฬ้ํ ร่๕๎็ จ ฉฌ ห๗๏๋ ร่๕๎ อแ๎ ( ) a return student from France, ร่แ๎ ะ๏ ร่ๅๅ ( ) daughter of 6th Aunt, who has a son, ร่๕ ร่้๎็ ( ), currently serving as Traffic Engineer for the Hongkong Government, ร่แ๎ ะ๏ ำ้๎ ( ) the photographer, and ร่แ๎ ะ๏ ร่ๅ๏๎็ ( ) who is in Canton, ศ๏ ร่้ หแ๕ จ ฉ and ศ๏ ร่้ ห้๎ ( ) , sons of the 15th Aunt, อ๒๓ฎ ห๏ ื้๎็ ศ๏๎็ ( ), the accountant, who is the daughter of 7th Aunt. Two daughters of Uncle No.2, ื๏๎็ ห้๎็ ำ้๎็ ( ) who married ฬ้ ศ๏๎็ ำ้ฌ ( ) and ื๏๎็ ศ้๎็ ืแ๎ ( ) who for a time was the publisher of a magazine for children who afterwards chose to return to China. Others whom Rose had lost touch could not be fully listed.
อ๙ ล๘๔ๅ๎ไๅไ ฦแํ้์๙ ฑจโฉ ย๙ ะแ๕์ ิ๓๕้ - ึแ๎ใ๏๕๖ๅ๒ าๅ๖้๓ๅไ ฒฑ สแ๎๕แ๒๙ ฑนนฐ ม์์ า้็่๔๓ าๅ๓ๅ๒๖ๅไ cts they bought small-hold plantations of their own, and have since been getting on well in what is now Kota Kina Balu Sabah Eastern Malaysia. My father's 3rd sister ิ๓๕้ ฦ๏๏๋ ิ๕ๅ๎ ( ) though widowed fairly young, managed to live up to the venerable age of over 90. She too in the later stage of her life, learnt to become a lay catechist. She had a hunch back daughter, Ah Lan ( ) who for a time worked as a do
(b) My Extended Family